Tús an scéil
Gaeilge
|
Béarla
|
Bhí siad as baile
|
They were out of town
|
Líon siad an carr
|
They filled the car
|
Thug siad aghaidh ar an aerfort
|
They headed for the airport
|
D’fhág mé slán leo
|
I said goodbye to them
|
Fághtha I bhfeighil an tí
|
Left in charge of the House
|
I gceannas
|
In charge
|
Comh luath agus a bhí siad
imithe
|
As soon as they were gone
|
Smaoinigh mé ar phlean
|
I thought of a plan
|
An dioscó áitiúil
|
The local disco
|
Bhí sé ar intinn agam
|
It was my intention
|
Éalú amach tríd an bhfuinneog
|
To escape out the window
|
Dréimire
|
Ladder
|
Lig mé orm
|
I pretended
|
|
|
Lár an scéil
Gaeilge
|
Béarla
|
Shroich gach duine an teach
|
Everyone arrived to the house
|
Ceirníní/dlúthcheirníní
|
Records/CD’s
|
Alcól/buidéil/cannaí stáin/
bruscar
|
Alcohol/bottles/cans/rubbish
|
Ag damhsa/ag caint
|
Dancing/ talking
|
Ag baint taitneamh as an oíche
|
Enjoying the night
|
Atmaisféar iontach
|
Excellent atmosphere
|
Bhí mé as anáil tar éis a
bheith ag damhasa
|
I was out of breath after dancing
|
Grúpa/scata
|
A group
|
Bhí an áit dubh le daoine
|
The place was full
|
Torann uafásach
|
A terrible noise
|
Ag fiosrú an scéil
|
Invetigating the story
|
Níor chreid mé mo shúille
|
I couldn’t believe my eyes
|
Trí chéile ó bhun go barr
|
In a mess from top to bottom
|
Daoine ag iomrascáil ar an urláir
|
People wrestling on the floor
|
Déagóirí dallta ar meisce
|
Blind drunk teenagers
|
Sínte ar a dhroim
|
Stretched out on their back
|
Bhí m’aghaidh bán le heagla
|
My face was pale with fear
|
Ba bheag nár thit mé I laige
|
I nearly fainted
|
Comharsana
|
Neighbours
|
Chuala mé cnag ar an doras
|
I heard a knock on the door
|
Chuaigh gach duine I bhfolach
|
Everyone hid
|
Ag gearan
|
Complaining
|
Ag tabhairt amach
|
Giving out
|
Ag faire orainn
|
Looking at us
|
Bhí an ceol róbhrímhar
|
The music was too loud
|
Daoine amuigh ar an díon
|
People on the roof
|
Bhí mé I gcruachás/ I bponc
|
I was in a fix/ in a dilemma
|
Bheinn I dtrioblóid gan amhras
|
I would be in trouble without a
doubt
|
Chuir siad fios ar na Gardaí
|
They called the guards
|
Deireadh an scéil
Sheas mé I mo staic le faitíos
|
I stood rooted on the spot
|
An carr patróil
|
The patrol car
|
Chuardaigh sias an áit
|
They searched the place
|
Thug siad faoi deara
|
They noticed
|
D’inis mé bréag dóibh
|
I told them a lie
|
Níor chreid siad mé
|
They didn’t believe me
|
Dúirt mé nach raibh a fhios
agam go raibh
|
I told them that I didn’t know
that
|
Nuair a d’fhill mo
thuismitheoirí abhaile
|
When my parents returned home
|
Ar dheargbhuile
|
Raging
|
Níor fhág siad muidne inár
n-aonar arís
|
They didn’t leave me me alone
again
|
Baineadh geit uafásach asam an
oíche sin
|
I got an awful fright that
night
|
Sin oíche nach ndéanfaidh mé
dearmad uirthi go deo
|
That’s a night I’ll never
forget
|
No comments:
Post a Comment